בשורות טובות לאחרי הקורונה
רבים מאיתנו הקפיאו את תוכניותיהם לנסיעה ללמוד בחו"ל בשל הקורונה ואולם אין כל ספק כי הקורונה תחלוף ויש להיערך לכך.
לכן כתבה זו מיועדת לכל אלה מאיתנו הזקוקים לתרגום נוטריוני לתרגום מסמכים בשפות שונות ונדרשים לעבודת נוטריון מוסמך.
בעידן בו מעוניינים רבים מאיתנו רוצים ויכולים לנסוע וללמד באוניברסיטאות ברחבי העולם עולה הצורך בתרגום נוטריוני. כך גם דומה המצב בו קיבלתם ירושה בחו"ל ועליכם לבצע תרגום נוטריוני על מנת לקבל את הירושה כפי שבן משפחתכם רצה. כלומר, לא תוכלו להסתפק בתרגום "רגיל" אלא על מנת שהתעודה תהיה תקפה במדינות אחרות תצטרכו לעשות תרגום נוטריוני מעברית לאנגלית או תרגום נוטריוני לכל שפה אחרת אותה המדינה אליה אתם נוסעים, תבקש.
.
תרגום נוטריוני מה זה בעצם? מדוע צריך תרגום נוטריוני?
כאשר אנו רוצים לעבור למדינה זרה וללמוד בה עלינו להציג אישורים שונים לתורך המעבר. החוקים הבינלאומיים קובעים למעשה כי אישורי נוטריון הם אישורים אמינים ומחייבים וניתן להסתמך עליהם כאילו הונפקו על ידי רשות ציבורית.
כך גם הדבר כאשר אנו מבקשים לבצע פסק דין שניתן בישראל, במדינה זרה, גם אז אנו נידרש לתרגום פסק הדין מעברית לשפה הזרה של המדינה בה אנו מבקשים לאמתו.
תרגום רגיל אינו מספק שכן החוקים הבינלאומיים קובעים שרק אדם שעבר הכשרה ברמה גבוהה ביותר כמו נוטריון ומחוייב לכללי אתיקה חמורים יוכל לתת אישור תרגום נוטריוני אשר יהיה מקובל במדינה אליה אתם מבקשים לנסוע או למדינה בה אתם רוצים לממש פסק דין לטובתכם.
איך לבחור נוטריון בקריית אונו שיכול להיות מהימן?
ראשית עליכם לבדוק האם באתר הנוטריון יש המלצות טובות עליו. שנית ולא פחות חשוב צרו קשר עם משרדו של הנוטריון ובררו מה רמת הזמינות שלו לשרות התרגום הנוטריוני אותו אתם צריכים. והכי חשוב שוחחו עם הנוטריון הסבירו לו על התרגום הנוטריוני ובדקו האם הוא דובר את השפה אשר רלבנטית עבורכם.
מי זקוק לשירותי תרגום נוטריון בקריית אונו?
למעשה קיימת אינספור תעודות אשר אנו נזדקק לבצע עבורן תרגום נוטריוני רשימת התעודות החלקית היא: תרגום נוטריוני תעודת לידה, תרגום נוטריוני תעודת נישואין, תרגום נוטריוני תעודת שינוי שם, תרגום נוטריוני תמצית רישום, תרגום נוטריוני חשבון חשמל או תרגום נוטריוני לארנונה של העירייה.

צילום : PIXABAY
- 0שיתופים
- שתפו בפייסבוק
- צייצו בטוויטר
- שתפו בגוגל+